首頁(yè) > 正文

Remaining of One Heart with the People(始終以百姓心為心)

2022-11-01 15:39 | 來(lái)源: 中國(guó)記協(xié)網(wǎng)
【字號(hào): 打印  
Video PlayerClose

中國(guó)新聞獎(jiǎng)參評(píng)作品推薦表

作品標(biāo)題

Remaining of One Heart with the People(始終以百姓心為心)

參評(píng)項(xiàng)目

國(guó)際傳播 (期刊)

體裁

評(píng)論 ?

語(yǔ)種

英文

作者
(主創(chuàng)人員)

集體

編輯

聶悄語(yǔ)、郝遙

原創(chuàng)單位

求是雜志社

刊播單位

《求是》雜志英文版

年度刊期

2021年第4期

刊播日期

2021-09-01

字?jǐn)?shù)/時(shí)長(zhǎng)

6442 ?

采編過(guò)程
(作品簡(jiǎn)介)

  中國(guó)共產(chǎn)黨的百年歷史,就是一部踐行黨的初心使命的歷史,就是一部黨與人民心連心、同呼吸、共命運(yùn)的歷史。本文從人民情懷、初心如磐、人民立場(chǎng)、價(jià)值取向、力量之源和群眾路線(xiàn)等幾個(gè)方面闡釋了習(xí)近平總書(shū)記關(guān)于人民的重要思想。求是雜志社外文版編輯部團(tuán)隊(duì)積極貫徹落實(shí)習(xí)近平總書(shū)記在中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)的重要講話(huà)精神,聚焦理論外宣,積極探索理論外宣話(huà)語(yǔ)體系建設(shè),創(chuàng)新理論外宣傳播方式。認(rèn)真設(shè)置議題,努力在精編上下功夫,既堅(jiān)定《求是》雜志立場(chǎng)宗旨,又兼顧外國(guó)讀者的閱讀習(xí)慣和文化背景,不斷優(yōu)化文章可讀性。精心組織高水平翻譯團(tuán)隊(duì),字斟句酌對(duì)文字翻譯進(jìn)行推敲和研究,并聘請(qǐng)知名翻譯專(zhuān)家最終定稿,確保每一個(gè)單詞、每一句話(huà)都精準(zhǔn)表達(dá),符合英文受眾閱讀習(xí)慣。同時(shí)積極推動(dòng)刊網(wǎng)融合,制作了該全媒體作品。2021年9月1日出版的《求是》雜志英文版刊登了此文,2021年9月8日在求是英文網(wǎng)全文發(fā)布,同時(shí)精準(zhǔn)提煉文章中的要點(diǎn)和關(guān)鍵數(shù)據(jù),制作了大量短小精煉的推文,配以精美圖片,在求是推特賬號(hào)陸續(xù)推出,向海外網(wǎng)民介紹中國(guó)共產(chǎn)黨以人民為中心的情懷,展現(xiàn)中國(guó)共產(chǎn)黨如何帶領(lǐng)全國(guó)各族人民完成脫貧攻堅(jiān)、全面建成小康社會(huì)的歷史性成就。

社會(huì)效果

  該作品在求是英文網(wǎng)發(fā)布后,獲得海外高度關(guān)注,為對(duì)外宣介中國(guó)共產(chǎn)黨政治理念、提升《求是》雜志的海外影響力起到了積極作用。求是推特賬號(hào)同步推送該文章要點(diǎn),獲得海外網(wǎng)民熱議,多家海外新聞網(wǎng)站、中國(guó)駐外使領(lǐng)館、外交官點(diǎn)贊轉(zhuǎn)發(fā)。

初評(píng)評(píng)語(yǔ)
(推薦理由)

  該作品是貫徹習(xí)近平總書(shū)記“全面提升國(guó)際傳播效能”重要指示而推出的系列理論外宣作品之一,取得了很好的國(guó)際傳播效果。

集體人員名單

作者(主創(chuàng)人員)

賈毓玲、張嫻、衣小偉、李曉瓊

編輯

   1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁(yè)  

責(zé)任編輯: 陳燕
010090110010000000000000011100001310667324